打印

日本語でどうぞ

0
引用:
原帖由 gaoweiwei02 于 2012-9-18 21:17 发表
まるで沙漠の なかにあわれてきたオアシスのようである。
こういう日本語はないのでタイプミスじゃないですか。でも言いたいことはわかります。それにしてもutsunomiyaさんの日本語はレベル高いですね。

TOP

0
引用:
原帖由 ericlo 于 2012-9-20 00:40 发表
utsunomiyaさんと真さん的解釋和幫助實在太詳細了,不勝感激

祗是U桑寫的太深奧了,也許是我笨吧,那些甚麼形容動詞、連詞、助動詞甚麼的好混淆

我們現在學,先⽣祗要求死記,先⽣和輔導員都是⼟⽣⼟⾧的⽇本⼈

可是她們兩個所說的很深奧,⽽且有時說的都不⼀樣

您們看看我以下說得對不對

好像に的⽤法,除了有へ的⽤法之外,還有⽬的性、時間助詞、⼈物存在等等的⽤法

有時候還有to的⽤法

例如ともたち に てがみ を かきます(鑑於⾃⼰在初學,固全部平假名)

翻譯的話,可以為:I write a letter to a friend.(教材⽤的是英⽂,我祗好也打英⽂,或許這樣更加⽅便)

這類に就充當了to的⽤法,但同時可以理解為⽬的性吧。

⼜例如:図書館 に 本 を 読み に ⾏きます。

這裡有兩個に,第⼀個為へ的⽤法,“往”圖書館去,第⼆個應該是⽬的性吧,去那裡“讀”

還有就是我想知道⼀下,には、では、とは。還有,新知識て form的⽤法

てform:似乎是⼀種新的知識,雖然平時聽不少,但不知道如何運⽤

晩ご飯を⾷べます。(吃完飯)。縮寫可以寫成:晩ご飯を⾷べる。但其實“吃”還有⼀種形式

教材說是てform(て形式),變成⾷べって,這種形式甚麼時候⽤呢。⽽且並不是全部變成って

有些必須變成んで,例如“喝”變成飲んで,還有其他等等的變化,都是甚麼時候⽤呢,如何⽤呢

我想溫習⼀下剛才句⼦的現在、過去、肯定、否定:

現在肯定:ご版を⾷べます。

過去肯定:ご飯を⾷べました。

現在否定:ご飯は⾷べません。

過去否定:ご飯は⾷べませんでした。

這個否定的時候,を為何必須變成は,還有就是,有沒有不規則的

說到不規則,有些い adjective有不規則,最好的例⼦是いい。記得過去時不是いかった⽽是變成よかった

還有沒有這類的詞語,要死記還是有技巧的?
ericlo さんこんにちは!
へ的用法我看你已经学会了。

図書館 に 本 を 読み に ⾏きます。
可以说
図書館 へ 本 を 読み に ⾏きます。
但不可以说
図書館 に(or へ) 本 を 読み へ ⾏きます。

食べって是不对的, 要说食べて。至于到底哪种词是用て、哪种词是用んで或って, 这个规则我也不太清楚。
现在随便想想, 词尾是む的动词是变んで的。比如飲む、噛む、読む、頼む、沈む、摘まむ等等。

いい 其实是よい(良い)的口语说法,因为よい发音比较拗口,所以口语上变成いい了。但其它就按よい变化, 比如你说的よかった。

另外,日语里面有不规则变化的有两个。一个是カ行変格活用的"来る"。还有一个是サ行変格活用的"する"。可以在网上查一查。

TOP

0
この教材ものすごく高くないですか?
以前私が子供たちに日本語を教えていた時に使った教材は、“新编日语"でした。内容はずいぶんと古かったですが、中々良い教材でした!

TOP

0
インターネットで買えるでしょう。ericlo さんの住んでいるところまで郵送してもらえば?新編日語のほうが安いし

TOP

0
N5、N 3って日本語能力テストのことですか?そう言う略した言い方は初めて聞きました。

TOP

0
なんと名称が変更されてされていたとは。。。
知らなかったorz
日本語能力試験1級のテストなら少し見たことがありますが、私だったら満点はあり得なくとも、合格だけなら余裕です。N1もレベルは同じかな?

[ 本帖最后由 真 于 2012-9-24 23:21 编辑 ]

TOP

0
風景としての日本語

中々難しい文章ですが、視点はとても面白いと思います。日本語を母国語としている者にとっては中々思い付くことのないイメージです。

TOP

0
そろそろ中秋節ですね~。日本では中秋の名月とか十五夜お月様とか言って、満月を真似たお団子を作って備え、月見をします。中国では月餅を贈るためだけの商戦イベントになってしまっていて、風情の欠片も見られなくて残念です。でもまあハーゲンダッツのアイス月餅がおいしいから、もらったら嬉しいけど。

TOP

0
“宿題は多いました”これは言いません。“宿題がとても多いです”と言いましょう。

月餅、おいしくない

TOP

0
引用:
原帖由 ericlo 于 2012-9-29 07:26 发表
如果我想表示『我想坐在走廊旁邊的位置』

我可以這樣表達嚒?『廊下の隣に席を座りたいです。』
「廊下側の席に座りたいです」
と言います。

飛行機のボーディングパスや列車のチケットをとる際によく使いますね。
「廊下側の席にしてください」「廊下側の席は空いていますか」
「窓側の席に座りたいのですが」等等都可以说。

そうだ、小説の続編はいつですか?
楽しみにしています

[ 本帖最后由 真 于 2012-9-29 12:38 编辑 ]

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-4-29 02:31